2018/9/6 おもてなしの中国語
「こんな風にごみを捨てないでください」
守ってほしいマナーについて話す時便利な表現♪
■請別這樣扔(rēng)拉圾. こんな風にごみを捨てないでください。
請別插隊(chā duì). 割り込みしないでください。
■請把垃圾扔進垃圾桶(tǒng)裡. ごみはごみ箱に捨ててください。
把~は「~を」の部分。後に続ける名詞に何らかの処置を加える、という時に使う。
把+名詞+動詞
那個,不好意思,請別這樣扔垃圾.
喔,我沒注意.那應該怎麼扔呢?
請把蓋子(gài zǐ)和瓶子(píng zǐ)分開扔.
這有好幾個垃圾桶。怎麼分啊?
瓶子的話,扔到這個垃圾桶裡.
あの、すみませんが、こんな風にごみを捨てないでください。
あ、気が付きませんでした。ではどのように捨てるべきですか?
蓋とボトルを分けて捨ててください。
ここにはいくつもごみ箱がありますが、どのように分けるのですか?
ボトルなら、このごみ箱の中に入れてください。
■請別用手摸(shǒu mō). 手で触れないでください。
請別開閃光燈(shǎn guāng dēng). フラッシュをたかないでください。
請別倚靠欄杆(yǐ kaò lán gān). 柵によりかからないでください。
■請把瓶子裡的水倒掉(daò diào)再扔. ボトルの中の水を空けてから捨ててください。
請把手機調成(tiao chéng)靜音模式(jìng yīn mó shì). 携帯電話をマナーモードにしてください。
請把菸頭(yān tóu)扔到菸灰缸(yān huī gāng). 吸殻を灰皿に入れてください。